2)第244章 宣传视频(为咱~保持沉默加更5/5)_重启游戏时代
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  在手持长剑看向前方,而一条巨龙正从海面中冲出飞向天际,鳞爪之间还带着朵朵浪花。

  一声龙吟响彻天际,与此同时,背景的旋律也变得紧张起来!

  而后,一个个生肖守护者,纷纷登场!

  草原上,午马正在奔驰,如风一般掠过;

  茫茫沙漠中,巳蛇在沙海底下穿行,突然钻出沙面,阵阵黄沙铺天盖地地笼罩下来……

  不同的视角,不同的运镜,主角的位置也各有不同。

  有时候是在巨兽的脚下仰望,有时候是在巨兽的身上攀爬,或者干脆已经爬到了怪物的头顶,已经举起剑准备刺向巨兽的弱点!

  但这些镜头无一例外的,都凸显出了生肖守护者的庞大和主角星阑的渺小!

  最终,在星阑的长剑刺入守护者头部封印的瞬间,画面再度变黑,出现了游戏的标题。

  《生肖守护者》,英文名是《ZodiacGuardians》!

  而后是一行小字:comingsoon,5月25日,全球发售!

  托摩亚科技的福,微光工作室第一次用上了“全球发售”这样的宣传语。

  事实上,这次的游戏也确实准备了中英双语版本,毕竟游戏内的文案本来也没多少,找个翻译团队翻译一下,再分中英双语配个音,一共也花不了多少钱,也费不了多少事。

  摩亚科技本来就是想借这款游戏稍微开拓一些西方市场,准备双语版本那是势在必行的。

  不过,在译名上,有些小问题。

  “生肖”是一个华夏地区的专有概念,在英文中一般被翻译成“ChineseZodiac”,Zodiac的意思是“黄道十二宫”或者“黄道带”,也就是白羊座、金牛座、双子座那一堆的星座。

  但,游戏如果翻译成ChineseZodiacGuardians又会显得非常臃肿,也有些多余。所以干脆就叫《ZodiacGuardians》,至于西方玩家那边会不会产生歧义,那就随便吧,反正也正好借此机会给他们普及一下“生肖”这个传统概念。

  ……

  这个宣传片一出来,立刻引起了大批玩家的热议!

  “我去,画面这么好?掌机上能跑到这么极限的画面?该不会最后一句‘宣传画面不代表最终品质’就把我们打发了吧?”

  “这个美术风格看起来真舒服啊,而且还是华夏风。”

  “动作类游戏啊,而且打的这些boss都是些啥,看起来好大一坨!”

  “简单看了一下游戏介绍,好像就是击败十二生肖的守护神像,也就是说,主角要挨个跟这些大家伙打?”

  “那怎么打,这都不是修脚了,是修脚趾甲!”

  “不知道啊,但是看着宣传片的效果,还真是不错,有点心痒。”

  “醒醒,游戏售价150,但还要花2000买个掌机的。

  请收藏:https://m.bqgpp.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章